Exemples
Exemple d'un commencement de traduction
Le français sera utilisé pour cet exemple.
git pull cd webwml mkdir french cd french cp ../english/.wmlrc ../english/Make.* . echo 'include $(subst webwml/french,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile' > Makefile mkdir po git add Make* .wmlrc cp Makefile po make -C po init-po git add po/Makefile po/*.fr.po
Éditez le fichier .wmlrc et changez :
- « -D CUR_LANG=English » en « -D CUR_LANG=French »
- « -D CUR_ISO_LANG=en » en « -D CUR_ISO_LANG=fr »
- « -D CUR_LOCALE=en_US » en « -D CUR_LOCALE=fr_FR »
- « -D CHARSET=utf-8 » si nécessaire.
En français, le jeu de caractères est le même qu'en anglais, donc ce changement n'est pas strictement nécessaire, mais d'autres langues doivent certainement positionner cette variable correctement.
Éditez le fichier Make.lang et changez « LANGUAGE := en » en « LANGUAGE := fr ». Au cas où vous traduisez dans une langue qui utilise un jeu de caractères à plusieurs octets, vous pouvez avoir besoin de changer d'autres variables de ce fichier, veuillez vous reporter à ../Makefile.common et aux exemples de traductions déjà réalisées (comme le chinois) pour plus de détails.
Allez dans le répertoire french/po et traduisez le texte dans les fichiers PO. Cela devrait être presque évident.
Vérifiez toujours que vous avez bien copié le fichier Makefile de
chaque répertoire que vous traduisez. Il faut le faire car le programme
make
est utilisé pour convertir les fichiers .wml en HTML,
et make
a besoin de ces Makefiles.
Quand vous aurez fini d'ajouter des pages, faites un
git commit -m "Ajouter ici votre message de commit" git pushà partir du répertoire webwml. Vous pouvez maintenant commencer à traduire des pages.
Exemple de traduction d'une page
Une traduction en français du Contrat social sera utilisée pour cet exemple :
cd webwml ./copypage.pl english/social_contract.wml cd french
Cela ajoutera automatiquement l'en-tête translation-check, indiquant la version du fichier original qui a été copié. Le répertoire de destination et le Makefile seront aussi créés s'ils n'existent pas.
Éditez social_contract.wml et traduisez le texte. N'essayez pas de traduire les liens ni d'en modifier en aucune façon. Si vous voulez changer quelque chose, demandez-le sur la liste debian-www. Quand c'est fini, tapez
git add social_contract.wml git commit -m "Translated social contract to french" git push(les commentaires doivent être en anglais, car ils sont susceptibles d'être lus par tout le monde).
Exemple d'ajout de répertoire
Cet exemple montre comment le répertoire intro/ peut être ajouté :
cd webwml/french mkdir intro cd intro cp ../Makefile . git add Makefile git commit -m "added the intro dir to git" git pushVérifiez toujours qu'un Makefile se trouve dans le répertoire ajouté, et que ce Makefile a été enregistré dans Git. Sinon, l’exécution de make générera une erreur pour tous ceux qui l'essaieront.
Exemple de conflit
Cet exemple montre un archivage (commit) qui échoue parce que la copie dans le dépôt a été modifiée depuis votre dernier git pull.
Quelques modifications dans le fichier truc.wml, suivies de :
git add truc.wml git commit -m "fixed a broken link" git pushproduiront :
To salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git ! [rejected] master -> master (fetch first) error: impossible de pousser des références vers 'salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git'
ou quelque chose de ce genre :)
Cela signifie que les modifications n’ont pas été intégrées
dans le dépôt git à cause d’un conflit.
Il est nécessaire d’examiner ce qui s’est mal passé, de résoudre le conflit
et de réessayer l’archivage.